劳动 & Delivery and Postpartum patients are allowed to have one (1) visitor designated and remain the same for the length of stay for the delivering mother’s hospital stay.
新生儿重症监护室只允许一(1)名访客进入. 游客 to the NICU are to be the mother of the baby plus one (1) designated visitor.
Keeping you safe when you are in our hospital or other care locations is our highest priority, 特别是在我们都在努力消灭COVID-19的时候. Our team is taking extraordinary measures to provide COVID-safe care for the protection of our patients, 我们的照顾者和社区.
什么是covid - 19安全护理?
当你需要医疗照顾的时候, we want you to know that we are taking numerous precautions to keep you safe and to prevent the spread of COVID.
我们的入口可能是有限的, and all who enter our facilities are asked to verify that they do not have COVID symptoms or recent exposure to the virus. 这包括病人、访客和雇员.
Facemasks are still required and our caregivers continue to use other appropriate PPE (personal protective equipment) along with hand washing before and after each patient.
Our normal deep cleaning processes are already intense and designed to protect people in our hospital. We are cleaning with increased frequency and taking extra measures whenever necessary.
还努力保持社交距离, 通过重新安排家具, 减少候诊室的时间, 限制某些地区的人口数量.
Strict safety standards are always a top priority so that you can come to us confidently – knowing we are here for you, 一个安全的地方, 随时准备为你提供所需的护理.
Vaccines are an effective way to protect your health and to stop the spread of certain infectious diseases, 包括COVID-19. 到目前为止, three vaccines have received emergency use authorization to protect against COVID-19 and more vaccines are in clinical trials. 我们已为前线医护人员和雇员提供疫苗注射. 随着更多疫苗的出现, 它将提供给更多的人, 根据年龄和健康状况等特定条件, with the ultimate goal of providing the opportunity for vaccination to every American. The best source of 信息 about vaccine availability in our community is the local health department.
COVID-19 vaccines have been tested and found to be safe and very effective at preventing you from getting the virus. 没有一种疫苗是100%有效的, 但目前可用的COVID-19疫苗被认为是有效的66%至95%. 专家也相信在你接种疫苗之后, 如果你以后感染了COVID-19, 你不太可能患重病. It is important to know that the COVID-19 vaccines do not contain the live virus so you cannot get COVID-19 from the vaccine.
两个版本的疫苗, 一种由辉瑞公司生产，另一种由Moderna公司生产, 需要两剂才能达到高水平的效果. The Pfizer vaccines are administered 21 days apart and the Moderna vaccines are administered 28 days apart. It is extremely important to receive the second dose of the vaccine after getting the first shot.
The 约翰逊 and 约翰逊 vaccine requires only one dose to achieve the high level of effectiveness.
美国.S. vaccine safety system ensures that all vaccines are as safe as possible, 包括COVID-19 vaccines. 辉瑞，摩德纳和约翰逊 & 约翰逊, 目前生产疫苗的公司, have conducted rigorous clinical trials to review and document safety of the vaccine. 这些试验的数据随后由美国国家卫生研究院审核.S. Food and Drug Administration (FDA) before the FDA granted emergency use authorization for the vaccines.
Vaccines may cause soreness at the injection site and some people may develop headache, 乏力, 接种疫苗后出现发热、肌肉酸痛等症状. 在第二次注射后，副作用似乎更为常见. 虽然非常罕见, COVID-19疫苗接种后出现了一些过敏反应. 确保安全, recipients of the vaccine are monitored for a short time after they receive the shot. 如果你担心潜在的过敏反应, 在你接种疫苗之前，和你的医疗服务提供者讨论一下.
在医疗紧急情况下拖延治疗可能会使你的生命处于危险之中. Our Emergency Department safety protocols are designed to ensure you can seek emergency treatment confidently. 如果任何有COVID-19症状的病人来我们的急诊室, 他们立即与其他病人分开. Our caregivers and all patients wear facemasks and we are taking extraordinary measures to keep our Emergency Department safe and clean.
Never delay emergency care for sudden symptoms that may indicate a medical emergency, including:
保持健康从未像现在这样重要. 在大流行期间, 保持常规的约会是很重要的, 包括生病时去看医生, 年度检查, 儿童免疫接种, 还有结肠镜检查等筛查, mammograms and other diagnostic procedures that can ensure timely treatment for serious conditions, 如果有必要的话.
Physicians affiliated with our hospital offer in-office and telehealth appointments to keep your health on track.
The best way to protect yourself and others from COVID-19 is to limit close proximity to other people and to follow infection prevention recommendations.
- 即使你已经接种了疫苗, wear a facemask to cover your nose and mouth when you are in public places or come into contact with people who do not live in your home, 包括家人和朋友.
- Keep your distance and be sure you keep at least six feet between yourself and other people. 尽量避开拥挤及通风不良的地方.
- Frequently wash your hands for at least 20 seconds with soap and warm water or use hand sanitizer containing 60% or more alcohol.
- Cover your cough or sneeze with a bent elbow or tissue and immediately dispose of the tissue.
The Centers for Disease Control and Prevention advises that mildly ill patients contact their healthcare provider by phone for guidance about COVID-19 testing and how to recover at home.
症状严重的患者, 比如呼吸困难, 胸部持续的疼痛或压迫, 新的困惑或无法唤起, 嘴唇或脸部发青应立即就医.
Older patients and individuals who have underlying medical conditions or are immunocompromised should contact their physician at the onset of any COVID-19 symptoms, 即使是轻微的疾病.
COVID-19患者报告了各种各样的症状. 症状通常在接触病毒后2 - 14天出现. 常见的症状包括:
已报告其他症状. 如果您认为您可能有与COVID-19相关的症状, you should contact your physician for more 信息 about testing for the virus and getting the care you need while sick.
More 信息 and facts about COVID-19 is available at Centers for Disease Control and Prevention (CDC) website.